-
1 comme par enchantement
Un dernier coup d'œil: le terrain était déblayé: seules restaient les difficultés professionnelles. L'heure décisive était venue; l'angoisse d'Antoine, comme par enchantement, se dissipa. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Последний беглый взгляд по сторонам: место боя расчищено; оставалось только справиться с профессиональными трудностями. Наступил решительный час: тревога Антуана рассеялась словно по мановению волшебной палочки.
Dictionnaire français-russe des idiomes > comme par enchantement
-
2 im Handumdrehen
предл.1) общ. в два счёта, в мгновение ока, в один миг, вмиг, как по мановению руки, мигом, разом2) разг. в одно мгновение, в один момент, как будто по мановению волшебной палочки, как как по мановению волшебной палочки, как по волшебству, как точно по мановению волшебной палочки, мгновенно, моментально, словно будто по мановению волшебной палочки, словно как по мановению волшебной палочки, словно по волшебству, словно точно по мановению волшебной палочки -
3 auf den ersten Wunsch hin
1. предл.1) общ. как по волшебству2) разг. будто по мановению волшебной палочки, как по мановению волшебной палочки, словно по мановению волшебной палочки2. сущ.1) общ. по первому желанию, по первому требованию2) разг. по щучьему веленьюУниверсальный немецко-русский словарь > auf den ersten Wunsch hin
-
4 wie durch Zauberei
1. нареч.разг. по щучьему веленью2. союз1) общ. как по волшебству, как по мановению волшебной палочки2) разг. будто по мановению волшебной палочки, словно по мановению волшебной палочки -
5 wie durch ein Wunder
1. нареч.1) общ. (просто) чудом2) разг. как по мановению волшебной палочки, по щучьему веленью2. союзразг. будто по мановению волшебной палочки, словно по мановению волшебной палочкиУниверсальный немецко-русский словарь > wie durch ein Wunder
-
6 wie hergezaubert
1. нареч.разг. как по мановению волшебной палочки, по щучьему веленью2. союзразг. будто по мановению волшебной палочки, словно по мановению волшебной палочки -
7 wie hingezaubert
1. нареч.разг. как по мановению волшебной палочки, по щучьему веленью2. союзразг. будто по мановению волшебной палочки, словно по мановению волшебной палочки -
8 wie mit Zauberschlag
1. нареч.разг. как по мановению волшебной палочки, по щучьему веленью2. союзразг. будто по мановению волшебной палочки, словно по мановению волшебной палочкиУниверсальный немецко-русский словарь > wie mit Zauberschlag
-
9 wie im Märchen
1. нареч.разг. как по мановению волшебной палочки, по щучьему веленью2. союзразг. будто по мановению волшебной палочки, словно по мановению волшебной палочки -
10 wave a wand
≈ как по мановению волшебной палочкиYou couldn't wave a wand and see a hundred factories spring up in Naples. (M. West, ‘Children of the Sun’, ch. X) — Даже по мановению волшебной палочки в Неаполе не появится сотня новых фабрик.
-
11 Zauberschlag
mwie mit einem Zauberschlag(e) — как по мановению волшебной палочки, словно по волшебству -
12 with the wave of a magic wand
Общая лексика: как по мановению волшебной палочки, со взмахом волшебной палочкиУниверсальный англо-русский словарь > with the wave of a magic wand
-
13 por arte de magia
сущ.разг. (как) по мановению волшебной палочки, (как) по мановению волшебного жезла, непостижимым образом, чудом, (как) по щучьему веленью, чудесным образом, чудотворно -
14 trylleslag
-
15 hervorzaubern
гл.общ. вынимать внезапно как фокусник [как по волшебству], создавать (из ничего) как по мановению волшебной палочки, доставать внезапно как фокусник [как по волшебству] -
16 incanto
I m.e, come per incanto, è spuntato un taxi! — в это время, как из под земли, появилось такси
2) (fascino) очарование (n.); обаяние (n.); прелесть (f.)II m.è un incanto sentirla cantare — ах, как она поёт!
-
17 -I147
d'incanto (тж. come per incanto)
как по волшебству, как по мановению волшебной палочки:Ricordo, però, che il tempo passava svelto: perfino la fettuccia di Terracina, che di solito non finisce mai, andava via come d'incanto. (A. Moravia, «Racconti romani»)
Однако, помнится, время летело быстро. Даже кусок пути до Террачина, которому обычно конца не видно, мы пролетели, как по волшебству.La più arrabbiata era l'Adele che ce l'aveva con Talino, perché, diceva, quand'erano soli si viveva d'incanto. (C. Pavese, «Paesi tuoi»)
Больше всего злилась Адель, потому что у нее был зуб на Талино и потому что, как она говорила, без него асе жили себе преспокойненько.Non c'era nessuno e si stava d'incanto. (C. Pavese, «Paesi tuoi»)
В кухне никого не было, и я преотлично устроился.(Пример см. тж. -A108; - C2504). -
18 par l'opération du Saint-Esprit
разг.чудом, чудесным, таинственным образомCinq minutes après, plus de Bouvard: effacé de la surface du monde. Sans les traces de patins devant la porte, on aurait pu croire que Mme Tira avait été transportée ici par la fameuse opération du Saint-Esprit. (J. Giono, Un Roi sans divertissement.) — Через пять минут Бувара как не бывало: исчез с лица земли. Если бы не следы полозьев у дверей, можно было бы подумать, что мадам Тим была доставлена сюда святым духом.
Avant, on entrait à Cesteron comme au cloître [...] et, souvent, on y restait jusqu'à la mort. Maintenant, on passe par Cesteron. Bien sûr cela ne supprime pas tous les gâteux, ni tous les déments précoces, comme par l'opération du Saint-Esprit. (A. Soubiran, Au revoir, docteur Roch.) — Раньше в больницу Сестерон поступали как в монастырь [...] и часто оставались там до самой смерти. А теперь там не задерживаются. Конечно, это не значит, что как по мановению волшебной палочки, исчезли все маразматики и слабоумные.
Dictionnaire français-russe des idiomes > par l'opération du Saint-Esprit
-
19 hervorzaubern
vt доставать [вынимать и т. п.] как фокусник [как по волшебству, как по мановению волшебной палочки] -
20 birlibirloque
mpor arte de birlibirloque loc. adv. разг. — как по волшебству, как по мановению волшебной палочки, откуда ни возьмись
См. также в других словарях:
как по мановению волшебной палочки — нареч, кол во синонимов: 36 • без труда (22) • будто по мановению волшебного жезла (12) • … Словарь синонимов
словно по мановению волшебной палочки — нареч, кол во синонимов: 22 • будто по мановению волшебного жезла (12) • буд … Словарь синонимов
точно по мановению волшебной палочки — нареч, кол во синонимов: 20 • в тот же миг (34) • в ту же минуту (34) • в ту же секунду … Словарь синонимов
будто по мановению волшебной палочки — нареч, кол во синонимов: 12 • без труда (22) • будто по мановению волшебного жезла (12) • … Словарь синонимов
по мановению волшебной палочки — нареч, кол во синонимов: 12 • как по волшебству (32) • как по мановению волшебного жезла (36) • … Словарь синонимов
как по мановению волшебного жезла — нареч, кол во синонимов: 36 • без труда (22) • будто по мановению волшебного жезла (12) • … Словарь синонимов
будто по мановению волшебной палочки — Будто (как, словно, точно) по манове/нию волшебной палочки 1) Очень быстро, мгновенно; внезапно. 2) С лёгкостью, без труда … Словарь многих выражений
как по волшебству — немедленно, как по мановению волшебной палочки, точно по волшебству, словно по мановению волшебного жезла, как по команде, как по мановению волшебного жезла, по щучьему велению, словно по волшебству, в ту же минуту, точно по мановению волшебного… … Словарь синонимов
как по команде — нареч, кол во синонимов: 29 • в тот же миг (34) • в ту же минуту (34) • в ту же секунду (34) … Словарь синонимов
как по щучьему веленью — нареч, кол во синонимов: 12 • как по волшебству (32) • как по мановению волшебного жезла (36) • … Словарь синонимов
словно по мановению волшебного жезла — нареч, кол во синонимов: 22 • будто по мановению волшебного жезла (12) • будт … Словарь синонимов